捷优常州翻译公司
常州翻译 - 常州翻译公司 - 常州英语翻译公司 - 你身边的专业外语翻译公司
捷优翻译服务热线:400-660-8061
当前位置: 首页 > 翻译新闻资讯

俄语中чтобы的连接用法 俄语从属句

 

俄语中чтобы的用法
 
连接主语从属句
 
这类主从复合句的特点是:主句中的谓语准备用以下两种形式——
(1)中性短尾形容词或形动词,如:нужно,необходимо ,желательно ,приказано,велено и т。д。;
(2)表示“主观意念”的反身动词,如:хотеться ,думаться ,говориться ,казаться и т。д。
译法:чтобы 不必译出,从句用宾语包孕句或兼语式来表达。例如:
1.необходимо ,чтобы вы пришли вовремя(сделали работу в срок)。
需要您如期到达(按期交活)
2.желательно,чтобы преподаватели и студенты факульеты явились вовремя!
请全系师生务必准时出席!
3.мне хотелось ,чтобы вы ,наконец,меня поняли。希望你最终能理解我
4.нам не думается,чтобы это ты совершил。 我们不认为你能做这种事
 
连接谓语从属句
 
这类主从复合句的特点是:主句中的谓语只能是名词性合成谓语такой(таков)一种形式,从句揭示такой(таков )的具体内容。主从句之间的连词肯定的要用что ,否定的才用чтобы,一定要分清。
译法:чтобы 不译出,从句通常译成修饰语“……的”或换个说法。如:
1.андрей не такой,чтобы отступить (сдаваться )перед первой же трудностью андрей
不是一遇到困难就退却的人。
2.я не таков,чтобы обманывать(провести)тебя。
我不是会骗(糊弄)你的人
3.дождь,не такой,чтобы нельзя было выйти。
雨下的并不大,可以出去。
 
连接定语从属句
 
чтобы 连接的这类从属句具有浓厚的定语色彩,它所修饰的主句中某个名词前边一般都有指示词такой。
译法:通常采用修饰语、使成式、分句或兼语式、连动式。例如:
1.мы должны построить такую страну,чтобы в ней не было эксплуации человека человеком
我们要建立一个没有人剥削人的国家。
 
Devin - 捷优常州翻译公司




[来源:原创] [作者:admin] [日期:11-09-08] [热度:]
 
版权所有(©):捷优常州翻译公司
常州公司官方网址:http://www.changzhoufanyi.com
客户服务电话:400-660-8061
公司简介  |   翻译领域  |   翻译价格  |   服务流程  |   服务项目  |   业务资讯  |   翻译新闻  |   联系我们
捷优常州翻译公司-行业领先的常州翻译常州翻译公司常州翻译报价常州市翻译公司
24小时客服电话:400-660-8061 - 点击咨询QQ客服:740939081   
翻译服务范围:常州翻译常州翻译公司常州英语翻译常州日语翻译常州韩语翻译常州德语翻译常州法语翻译常州俄语翻译常州西班牙语翻译常州葡萄牙语翻译